姓名 |
李稳敏 |
性别 |
女 |
出生年月 |
1966.02 |
职称 |
教授 |
最高学历 |
本科 |
最高学位 |
学士 |
学历背景 |
副院长、教授、学校外语学科学术带头人、校学位委员会委员、MTI教育中心主任、陕西科技大学新时代应用翻译研究所所长、翻译硕士生导师、艺术设计广播电视专业硕士生导师。2007年及2017年校级优秀教师。世界翻译联盟(WITTA)语言景观翻译与教学研究会副秘书长、陕西翻译协会常务理事、陕西省MTI联盟理事、西部外语教学研究会理事、陕西省大学英语教学会副会长、语言服务专业委员会理事等社会兼职多项。2007年英国德蒙福特大学英语教育培训、2015年国家留学基金委外语高级人才访美学者、2017年英国斯旺西大学合作项目洽谈且随团翻译等海外学习、访问多次。 |
科研及获奖 |
近年来主持以跨文化交际、语言文化教育、语言景观研究为主题的省、市级科研项目11项、省级教改项目1项、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会教育研究项目1项。获得陕西高等学校人文社会科学相关语言景观研究的优秀成果三等奖1项、校级教学成果二等奖1项、校级教学成果三等奖1项。出版专著5部,医学健康译著1部,在译文化译著1部,发表论文30余篇,主要以语言景观翻译、影视字幕翻译、医疗健康翻译、文化传播、MTI教育等为研究主题。指导研究生获省、市、校级翻译、演讲等奖项多项。 |
在研项目 |
1.大西安旅游文化与城市语言景观表达深度融合研究(2020K02),主持,省社科基金,在研。2.基于POA的新时代大学英语教学改革的路径研究(20WY-12),主持,省社科联,在研。3.《大学英语·阅读》省级在线课程培育项目,主持,校级,在研。4.《中国医院领航文化脉动》终审,待出版。 |
2017—2020 发表论文 |
1.语言景观受众接受度调查分析——以西安市大雁塔景区英文公示语及609路公交英文站牌为例;2.公共服务领域英文译写研究16年:回复与反思—以《中国翻译》《上海翻译》为例;3.陕西风味小吃英文译写与传播路径—涵化理论在小吃译名中的认知与应用;4. 广告语翻译的修辞策略与效果;5.功能对等视角下《美女与野兽》字幕汉译的交际效果;6.MTI Students’ Competency: Teamwork in Trados-aided Translation Projects;7.E-C Translation of Medicine-Health Texts: Optimal Relevance等共计16篇。 |
研究方向 |
应用翻译;语言服务;跨文化传播;语言文化教学。 |
备注 |
邮箱:yezi_wm66@163.com; liwm@sust.edu.cn 电话:13669190555, 029-86168834办公室:澳门十大正规网投平台431 欢迎性格开朗,品学兼优,且有意向于翻译实践和研究的同学们。 |